|
The making of a fish-hook, manufacture of a china cup, or production of
a television programme, all depend on the same process of combustion.
Like our bodies and like our desires, the machines we have devised are
possessed of a heart which is slowly reduced to embers. From the
earliest times, human civilization has been no more than a strange
luminescence growing more intense by the hour, of which no one can say
when it will begin to wane and when it will fade away.
W.G.
Sebald "The Rings of Saturn"
Sporządzenie
haczyka do wędki, wykonanie porcelanowej filiżanki i produkcja programu
telewizyjnego opierają się ostatecznie na tym samym procesie spalania.
Wymyślone przez nas maszyny mają, tak jak nasze ciała i jak nasza
tęsknota, powoli wypalające się serce. Cała cywilizacja ludzka, od
samego początku, to nic innego, tylko z
godziny na godzinę narastający żar, o którym nikt nie wie, jaką
intensywność osiągnie i kiedy pocznie stopniowo gasnąć.
W.G. Sebald "Pierścienie
Saturna"
|